„I wanted a Pony“:
It is no secret that in order to realize their potentials young ladies must have a pony. Don’t ask me why, but the general assumption is that without having a pony they may suffer some unkown irreparable damage. Yet, this elementary need is often disregarded or insulted by unacceptable substitutes made of cloth and sawdust, and even today, housing policies do not include a standard provision of adequate enclosures for the keeping of ponies. This is unfortunate, and I would like to express my sympathy to all those who are affected by these shortcomings.
„Ich wollte ein Pony“:
Für eine ungestörte Entwicklung benötigen junge Damen unbedingt ein Pony. Ich weiß zwar nicht wieso, aber sie brauchen es, weil bei ihnen sonst vermutlich ein nicht näher bekannter irreparabler Schaden entsteht. Trotzdem wird dieses elementare Bedürfnis oft missachtet oder durch indiskutable Ersatzgaben aus Stoff und Sägespänen beleidigt. Zudem sieht der Wohnungsbau auch heute noch keine standardmäßige Bereitstellung von Gehegen für Ponys vor. Das ist bedauerlich. Ich möchte den durch diese Unzulänglichkeiten Betroffenen daher an dieser Stelle mein Mitgefühl ausdrücken.
Isn’t she going to love her toy? Ungrateful brat…